Η τοπική προσαρμογή είναι η προσαρμογή του λογισμικού, και ιδίως των παιχνιδιών, στον πολιτισμό μιας χώρας. Για παράδειγμα, πραγματοποιείται η μετάφραση του περιβάλλοντος εργασίας χρήστη, των εγγράφων και των συνοδευτικών αρχείων παιχνιδιών.
Απαραίτητη
- - δεξιότητες προγραμματισμού ·
- - εκτύπωση, εξοπλισμός ήχου.
Οδηγίες
Βήμα 1
Επιλέξτε το βάθος του εντοπισμού του παιχνιδιού. Αυτό ακριβώς θέλετε να εντοπίσετε. Εξαρτάται από τον προϋπολογισμό, τις ιδιαιτερότητες του έργου και άλλους παράγοντες. Παραδοσιακά, χρησιμοποιούνται οι ακόλουθοι τύποι εντοπισμού: χαρτί, επιφάνεια, οικονομικό, σε βάθος, περιττό και βαθύ. Όταν επιλέγετε το βάθος της εντοπισμού, λάβετε υπόψη ότι τα προηγούμενα στοιχεία θα συμπεριληφθούν σε αυτήν.
Βήμα 2
Εκτελέστε εντοπισμό χαρτιού - αυτή η επιλογή επιλέγεται από τις εταιρείες αντιπροσώπων μετά την αγορά του προϊόντος και την επακόλουθη πώληση. Σε αυτήν την περίπτωση, φτιάξτε το κουτί, το εγχειρίδιο χρήστη και το υλικό μάρκετινγκ για το παιχνίδι στη γλώσσα που έχει επιλεγεί για τον εντοπισμό του παιχνιδιού. Αυτός ο τύπος εντοπισμού είναι προτιμότερος όταν η χώρα διαθέτει υψηλό επίπεδο γνώσης της αρχικής γλώσσας, για παράδειγμα, στην Ουκρανία - στα Ρωσικά.
Βήμα 3
Χρησιμοποιήστε ρηχή τοπική προσαρμογή εάν θέλετε να προσθέσετε το δικό σας λογότυπο, πνευματικά δικαιώματα και οθόνη splash στο παιχνίδι σας. Επίσης, σε αυτήν την περίπτωση, μπορείτε να δημιουργήσετε το δικό σας αρχείο readme και να αντικαταστήσετε το μενού εγκατάστασης. Για οικονομικά αποδοτική τοπική προσαρμογή, μεταφράστε όλο το κείμενο του παιχνιδιού, τους διαλόγους παιχνιδιών, τα στατιστικά στοιχεία, τις συμβουλές εργαλείων. Αυτό γίνεται από τους περισσότερους μεγάλους εκδότες παιχνιδιών που έχουν τα δικά τους γραφεία σε χώρες όπου είναι σίγουροι ότι θα πουλήσουν το παιχνίδι.
Βήμα 4
Εκτελέστε εντοπισμό ήχου στο παιχνίδι, αυτό ονομάζεται Advanced Localization. Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή όταν η γλώσσα του παιχνιδιού είναι απαράδεκτη, δηλαδή δεν ανήκει στη χώρα για την οποία βρίσκεστε. όταν η εταιρεία δημιουργεί την εικόνα της στην αγορά · όταν χρειάζεται ήχος για να κατανοήσουμε το νόημα του παιχνιδιού.
Βήμα 5
Σε αυτήν την περίπτωση, εκ νέου φωνή όλων των φωνών (προφύλαξη οθόνης, διάλογοι χαρακτήρων). Υπερπροσδιορισμός σημαίνει αλλαγή αντικειμένων γραφικών, για παράδειγμα, λόγω των νομικών κανονισμών της χώρας. Η βαθιά τοπικοποίηση συνεπάγεται τον εντοπισμό του σεναρίου παιχνιδιού, για παράδειγμα, εάν ένα συγκεκριμένο έθνος παρουσιάζεται με αρνητικό φως στο παιχνίδι.